08-03-2023.16:47
rš (Prijestolje) i Kursijj (Pijedestal) dva su termina koja su, kao što se vidi iz njihova značenja, vezana za istinu apsolutne vlasti dragoga Allaha, Boga, jedinoga Vladara nad svim postojećim na obzorjima svih svjetova. Arš i Kursijj nisu samo simbol Allahove apsolutne vlasti, oni su i njeno konkretno postojeće veličanstveno Znamenje savršene ljepote i neprolazne veličine. Također izrazi Arš i Kursijj predstavljaju i određeni prostor iznad svih nebeskih sfera, prostor gdje se, svakako isključivo na uzvišeni način dostojan Njegove Božanstvenosti i Jednosti, dragi Allah iz beskonačnosti Apsoluta manifestira u konačnosti i tako ostvaruje kontakt sa Svojim robovima i stvorenjima. Tu, u prostoru Arša i Kursijje, iznad svih nebeskih sfera, meleki komuniciraju sa Njim primajući uzvišena naređenja i podnoseći Mu izvještaje. Svakako, dragi Allah je apsolutno iznad i najmanje ovisnosti o Svojim stvorenjima i ova komunikacija zasigurno Njemu nije potrebna. On je dovoljan sam sebi i neovisan je od svih svjetova, ali upravo On, Stvoritelj, htio je da stvori meleke, odredi im funkcije, zadatke i konačno odredi i adekvatan način Svojega komuniciranja s njima. Do ovog prostora i ovih visina iznad svih nebeskih sfera sve do mekama (položaja, deredže) na koji čak ni plemeniti melek Džibril nema pristupa došao je Resulullah, Muhammed, alejhisselam, u noći Israâ i Miradža, a o tom mubarek događaju je nešto više rečeno u okviru kazivanja o Muhammedu, alejhisselam.
[6] Ovo je jedan od onih slučajeva kada smo odustali od prevoda Besima Korkuta i preveli doslovno – vidjeti napomenu kod narednog citiranja ovog istog ajeta.
[7] Misli se na sveopći red u univerzumu koji je jasno znamenje, očevidna manifestacija savršenog Stvoritelja, Boga jedinog, dragoga Allaha (primjedba autora).
[8] ''Ima samo jedna supstanca koja je uzrok same sebe, postoji nužno i beskrajna je: Bog ili priroda'' (Spinoza)
[9] Sve što prelazi granice svakog mogućeg ljudskog iskustva i ne može se nikakvim postepenim prilaženjem spoznati (Filozofski rječnik, Zagreb, 1965).
[10] Kur'an, poglavlje El-Bekara, ajet 31.
[11] Mustafa Mahmud, ''Od sumnje do vjerovanja'' V izdanje, El-Kalem, Sarajevo, 1997, str. 88.-91.
[12] Originalni kur'anski izraz je: ''ve nefahtu fihi mir Ruhi'' što tačno znači ''i udahnem u njega od Svoga Ruha (Duha)''. Radi toga smo ovdje odustali od prevoda Besima Korkuta ''i život u nj udahnem'' i preveli doslovno, a dragi Allah najbolje zna.
[13] I ovdje je isti slučaj: originalni kur'anski izraz je: ''ve nefahtu fihi mir Ruhi'', pa smo i ovdje doslovno preveli odustajući od prevoda Besima Korkuta: ''u nj udahnem dušu'', a dragi Allah najbolje zna.
[14] Sa ovim je u direktnoj vezi kur'anski izraz ''kafir'' koji na arapskom ima značenje ''onaj koji prekriva istinu'', tj. to je onaj koji svojim poricanjem vjere prekriva istinu i tako tamninom grijeha prekriva svoje srce.
[15] Navodi Ahmed Šakir u 'Umadetu-t-tefasir – skraćeni Ibn Kesirov Tefsir 1/136/Me'arif i El-Hakim u el-Mustedreku 2/545/Hajdarabad.
[16] Hadis daif, bilježi ga Et-Taberani u el-Mu'džemu-l-sagir 2/82,82/T. Misr.; Ibn Asakir u svom Tarihu 2/259/Tehzib.
[17] Hafiz Ibn Kesir, ''Kazivanja o vjerovjesnicima'', djelo izdato od strane Aktivne islamske omladine BiH u Zenici 1417/1997, str. 30.
[18] Hadži hafiz Mehmed Karahodžić, ''Knjiga o stvaranju'', Mehmed Karahodžić, Sarajevo, 2003, str. 156.
[19] Kako kaže jedan poznati hadis od Muhammeda, alejhisselam.
[20] U kršćanstvu se na osnovu biblijskih navoda koji kazuju da je dragi Bog stvorio Adama (Adema) na svoju sliku - sebi slična (Postanak, 1:26,27), nažalost, formirao možda sada već i tradicionalni prikaz dragoga Boga u liku starca sa bijelom bradom, neuzubillah! U tome je izvor antropomorfizma, ali vjerujemo i izuzetno teške i opasne zablude o otjelovljenju dragoga Boga u ljudskome liku, neuzubillah! A, to je vjerovatno i osnov na bazi kog u Starom zavjetu imamo prikaze Jahvea Koji u liku čovjeka kontaktira sa Svojim vjerovjesnicima i poslanicima, odnosno u Novom zavjetu pojavu Božijeg sina, neuzubillah!
Jasno vidimo da je pogrešno tumačenje Biblije u smislu sličnosti dragoga Boga i čovjeka dovelo do toga da kršćanstvo, čiji je izvor u čistome monoteizmu (islam prema Tevratu, Zeburu i Indžilu, te sunnetu Mesiha, Isāa, alejhisselam), postane onečišćeno najtežim grijehom – smatranjem nekog od stvorenja bogom uz Boga, dragoga Allaha (širk). No, kako se i u vjerodostojnim islamskim izvorima mogu naći navodi koji bi se na prvi pogled mogli prevesti slično kao i u Bibliji, odlučili smo se da pokušamo ukazati na veliku, čak izuzetno veliku opasnost od antropomorfizma. A, uputa je samo od dragoga Allaha, Uputitelja koji upućuje koga On hoće, Svemilosnog koji prašta kome hoće. Hvaljen neka je On.
[6] Ovo je jedan od onih slučajeva kada smo odustali od prevoda Besima Korkuta i preveli doslovno – vidjeti napomenu kod narednog citiranja ovog istog ajeta.
[7] Misli se na sveopći red u univerzumu koji je jasno znamenje, očevidna manifestacija savršenog Stvoritelja, Boga jedinog, dragoga Allaha (primjedba autora).
[8] ''Ima samo jedna supstanca koja je uzrok same sebe, postoji nužno i beskrajna je: Bog ili priroda'' (Spinoza)
[9] Sve što prelazi granice svakog mogućeg ljudskog iskustva i ne može se nikakvim postepenim prilaženjem spoznati (Filozofski rječnik, Zagreb, 1965).
[10] Kur'an, poglavlje El-Bekara, ajet 31.
[11] Mustafa Mahmud, ''Od sumnje do vjerovanja'' V izdanje, El-Kalem, Sarajevo, 1997, str. 88.-91.
[12] Originalni kur'anski izraz je: ''ve nefahtu fihi mir Ruhi'' što tačno znači ''i udahnem u njega od Svoga Ruha (Duha)''. Radi toga smo ovdje odustali od prevoda Besima Korkuta ''i život u nj udahnem'' i preveli doslovno, a dragi Allah najbolje zna.
[13] I ovdje je isti slučaj: originalni kur'anski izraz je: ''ve nefahtu fihi mir Ruhi'', pa smo i ovdje doslovno preveli odustajući od prevoda Besima Korkuta: ''u nj udahnem dušu'', a dragi Allah najbolje zna.
[14] Sa ovim je u direktnoj vezi kur'anski izraz ''kafir'' koji na arapskom ima značenje ''onaj koji prekriva istinu'', tj. to je onaj koji svojim poricanjem vjere prekriva istinu i tako tamninom grijeha prekriva svoje srce.
[15] Navodi Ahmed Šakir u 'Umadetu-t-tefasir – skraćeni Ibn Kesirov Tefsir 1/136/Me'arif i El-Hakim u el-Mustedreku 2/545/Hajdarabad.
[16] Hadis daif, bilježi ga Et-Taberani u el-Mu'džemu-l-sagir 2/82,82/T. Misr.; Ibn Asakir u svom Tarihu 2/259/Tehzib.
[17] Hafiz Ibn Kesir, ''Kazivanja o vjerovjesnicima'', djelo izdato od strane Aktivne islamske omladine BiH u Zenici 1417/1997, str. 30.
[18] Hadži hafiz Mehmed Karahodžić, ''Knjiga o stvaranju'', Mehmed Karahodžić, Sarajevo, 2003, str. 156.
[19] Kako kaže jedan poznati hadis od Muhammeda, alejhisselam.
[20] U kršćanstvu se na osnovu biblijskih navoda koji kazuju da je dragi Bog stvorio Adama (Adema) na svoju sliku - sebi slična (Postanak, 1:26,27), nažalost, formirao možda sada već i tradicionalni prikaz dragoga Boga u liku starca sa bijelom bradom, neuzubillah! U tome je izvor antropomorfizma, ali vjerujemo i izuzetno teške i opasne zablude o otjelovljenju dragoga Boga u ljudskome liku, neuzubillah! A, to je vjerovatno i osnov na bazi kog u Starom zavjetu imamo prikaze Jahvea Koji u liku čovjeka kontaktira sa Svojim vjerovjesnicima i poslanicima, odnosno u Novom zavjetu pojavu Božijeg sina, neuzubillah!
Jasno vidimo da je pogrešno tumačenje Biblije u smislu sličnosti dragoga Boga i čovjeka dovelo do toga da kršćanstvo, čiji je izvor u čistome monoteizmu (islam prema Tevratu, Zeburu i Indžilu, te sunnetu Mesiha, Isāa, alejhisselam), postane onečišćeno najtežim grijehom – smatranjem nekog od stvorenja bogom uz Boga, dragoga Allaha (širk). No, kako se i u vjerodostojnim islamskim izvorima mogu naći navodi koji bi se na prvi pogled mogli prevesti slično kao i u Bibliji, odlučili smo se da pokušamo ukazati na veliku, čak izuzetno veliku opasnost od antropomorfizma. A, uputa je samo od dragoga Allaha, Uputitelja koji upućuje koga On hoće, Svemilosnog koji prašta kome hoće. Hvaljen neka je On.